Prijevod školskih ocjena

Prevođenje je više od jednostavnoga kopiranja jezika, i često je potrebno unositi brojne promjene kako bi tekst bio razumljiv na ciljnome jeziku.  O tome govori i stara izreka koja potječe iz Francuske: Prijevodi su poput ženā – ako su lijepi, nisu vjerni, a ako su vjerni, najvjerojatnije nisu lijepi.

prijevod školskih ocjena, prijevod školske svjedodžbe

Zato se nemojte uzrujati kada sudski tumači u ovjerenim prijevodima na njemački jezik (diploma ili školska svjedodžba) ne koriste njemačku skalu ocjena tj. ocjene 1-6, prema kojoj je najbolja ocjena vrlo dobar. Prevoditelj će hrvatske ocjene vjerno prevesti na njemački jezik tako da će naša ocjena 5, tj. odličan, biti prevedena kao ausgezeichnet. Sudski tumači nisu ovlašteni za interpretaciju i prilagođavanje ocjena stranome sustavu.
Za to su zadužene odgovarajuće institucije za priznavanje školskih, stručnih i akademskih kvalifikacija:

Hrvatskoj to rade Agencija za obrazovanje i odgoj (azoo.hr) te Agencija za stručno obrazovanje  i obrazovanje odraslih (www.asoo.hr).
Informacije o priznavanju stručnih kvalifikacija u Njemačkoj možete potražiti na poveznici http://www.anerkennung-in-deutschland.de.
Informacije o priznavanju stručnih kvalifikacija u Austriji možete pronaći na http://bmg.gv.at/home/Schwerpunkte/Berufe/Anerkennung.

Mi ćemo za vas napraviti stručan i točan prijevod školskih ocjena, ovjereni prijevod školske svjedodžbe, završne svjedodžbe, bachelor ili master diplome, uvjerenja o osposobljavanju itd. Prijevod ćete dobiti u dva primjerka i skeniranoj verziji kako biste svoju svjedodžbu ili diplomu mogli priložiti i prijavi za posao.

Za sve ostale informacije u vezi s prevođenjem svih vrsta svjedodžbi i ostalih dokumenata, javite nam se na tel: 01/ 2059 447, e-mail: [email protected]

4 + 7 =

Pin It on Pinterest

Share This

Podjeli

Podjeli s prijateljima!