fbpx

Prijevod školskih ocjena

Prevođenje je više od jednostavnoga kopiranja jezika, i često je potrebno unositi brojne promjene kako bi tekst bio razumljiv na ciljnome jeziku.  O tome govori i stara izreka koja potječe iz Francuske: Prijevodi su poput ženā – ako su lijepi, nisu vjerni, a ako su vjerni, najvjerojatnije nisu lijepi.

prijevod školskih ocjena, prijevod školske svjedodžbe

Zato se nemojte uzrujati kada sudski tumači u ovjerenim prijevodima na njemački jezik (diploma ili školska svjedodžba) ne koriste njemačku skalu ocjena tj. ocjene 1-6, prema kojoj je najbolja ocjena vrlo dobar. Prevoditelj će hrvatske ocjene vjerno prevesti na njemački jezik tako da će naša ocjena 5, tj. odličan, biti prevedena kao ausgezeichnet. Sudski tumači nisu ovlašteni za interpretaciju i prilagođavanje ocjena stranome sustavu.
Za to su zadužene odgovarajuće institucije za priznavanje školskih, stručnih i akademskih kvalifikacija:

Hrvatskoj to rade Agencija za obrazovanje i odgoj (azoo.hr) te Agencija za stručno obrazovanje  i obrazovanje odraslih (www.asoo.hr).
Informacije o priznavanju stručnih kvalifikacija u Njemačkoj možete potražiti na poveznici http://www.anerkennung-in-deutschland.de.
Informacije o priznavanju stručnih kvalifikacija u Austriji možete pronaći na http://bmg.gv.at/home/Schwerpunkte/Berufe/Anerkennung.

Mi ćemo za vas napraviti stručan i točan prijevod školskih ocjena, ovjereni prijevod školske svjedodžbe, završne svjedodžbe, bachelor ili master diplome, uvjerenja o osposobljavanju itd. Prijevod ćete dobiti u dva primjerka i skeniranoj verziji kako biste svoju svjedodžbu ili diplomu mogli priložiti i prijavi za posao.

Za sve ostale informacije u vezi s prevođenjem svih vrsta svjedodžbi i ostalih dokumenata, javite nam se na tel: 01/ 2059 447, e-mail: [email protected]

Ostale objave koje bi Vas mogle zanimati

Posebna ponuda za prijevod svjedodžbi na njemački

Posebna ponuda za prijevod svjedodžbi na njemački jezik - ovjereni prijevod (ovjeru izdaje sudski tumač). Za sve koji razmišljaju o zapošljavanju na njemačkome govornom području - za vas smo pripremili povoljan paket prijevoda svjedodžbi 3-godišnjeg i 4-godišnjeg...

Prijevod dokumenata za vjenčanje u inozemstvu

Ne dopustite da vam administracija uništi najljepši dan u životu! Prevedite svoju potvrdu o slobodnom bračnom stanju kod nas. Ne zaboravite u nadležnom matičnom uredu u mjestu boravka provjeriti je li potreban apostille na potvrdi o slobodnom bračnom stanju! Što sve...

Certificirani prijevod

Za potrebe priznavanja stručne kvalifikacije ili za nastavak školovanja u Saveznoj Republici Njemačkoj (tzv. Anerkennung www.anerkennung-in-deutschland.de/html/de ) nadležne službe traže da sudske tumače potvrdi i nadležno veleposlanstvo u Hrvatskoj...

Lektura radova

Završni rad, bio on diplomski, magistarski ili doktorski, vrhunac je vašega dosadašnjega školovanja i stoga je bitno da se napiše na besprijekornom jeziku kako bi se vaše znanje prikazalo u najboljemu svjetlu. Lektura završnog rada, lektura magistarskog rada, lektura...

VIRTUALNI ASISTENT d.o.o.

Varaždinska 52, 10360 SesvetePonedjeljak – petak
9:00 – 17:00

T: +385 (0)1 2059 447
E: [email protected]